Kyle McCarley podría no protagonizar el anime Mob Psycho 100 III debido a un desacuerdo con Crunchyroll sobre Union Dubs (actualizado) – Noticias

Doblador Kyle McCarley reveló el martes en un video en su Youtube canal que no puede repetir su papel como protagonista Shigeo «Mob» Kageyama en la próxima película en inglés doblar de Mob Psycho 100 III porque Crunchyroll no está cumpliendo con su solicitud de que la compañía se reúna con los representantes sindicales del Sindicato de Actores de la Pantalla – Federación Estadounidense de Artistas de Televisión y Radio (SAG-AFTRA) para negociar un posible contrato sobre futuras producciones.


Actualizar: Crunchyroll envió la siguiente declaración a Kotaku, revelando que «tendrá que reformular algunos roles». La compañía no indicó qué roles. La declaración dice:

Crunchyroll se complace en traer a los fans de todo el mundo la doblar para la tercera temporada de Mob Psycho 100 III como SimulDub, el mismo día y fecha que la transmisión japonesa. Estaremos produciendo el inglés. doblar en nuestros estudios de producción de Dallas, y para lograr esto sin problemas según nuestras pautas de producción y reparto, necesitaremos reformular algunos roles. Estamos emocionados de que los fanáticos disfruten del nuevo talento de voz y agradecemos enormemente a cualquier elenco que se vaya por sus contribuciones a temporadas anteriores.

«Se me ha dejado muy claro que en el caso de la tercera temporada de Mob Psycho 100, Crunchyroll no va a producir ese programa con un contrato de SAG-AFTRA», dijo McCarley. McCarley es miembro del sindicato SAG-AFTRA y parte del Comité Directivo de Doblaje de SAG-AFTRA y generalmente no trabaja en doblajes no sindicalizados.

A pesar de esto, McCarley fue a Crunchyroll con la oferta de que trabajaría sin sindicato esta temporada con la condición de que Crunchyroll negociar un posible contrato sobre futuras producciones con SAG-AFTRA. En el momento de la publicación de su video, Crunchyroll no ha cumplido con esta oferta. McCarley concluyó que él, al menos, no puede regresar al programa si la situación no cambia.

«Solo quiero poner esta pequeña nota aquí para ser muy, muy claro: no se trata de dinero. [Crunchyroll] estaba preparado para pagarme al menos lo que recibiría en un contrato a escala sindical, posiblemente más, simplemente no quieren incluirlo en un contrato sindical», dijo McCarley.

Un doblaje sindical es un espectáculo con un contrato SAG. Si un estudio no tiene un contrato, los miembros generalmente no trabajan para ellos y el estudio tiene que contratar talento no sindicalizado en su lugar. La mayoría de los actores notables de cine y televisión son miembros de sindicatos, lo que significa que la mayoría de las producciones también tienen que estar sindicalizadas para poder elegirlos. La industria del doblaje, sin embargo, históricamente está poco sindicalizada, especialmente cuando se trata de anime.

McCarley adicional varios puntos sobre los sindicatos en Twitter:

Los sindicatos protegen a los trabajadores que representan principalmente dándoles poder de negociación colectiva, lo que significa que en lugar de negociar los términos de su empleo individualmente, uno a uno, el sindicato negocia mínimos básicos para todos a la vez. Esto generalmente conduce a mejores términos para todos los trabajadores, porque como colectivo, ustedes tienen influencia en estas negociaciones. Cuánto le pagan, cuánto tiempo trabaja, qué tan duras son esas horas, con qué frecuencia tiene descansos o tiempo libre, qué precauciones de seguridad se toman, etc.

Solo un ejemplo de cómo SAG-AFTRA ayuda narración artistas intérpretes o ejecutantes, específicamente, es negociar términos que nos protejan del trabajo vocalmente estresante. A menudo tenemos que gritar mucho en el trabajo, pero nuestros contratos aseguran que nunca sea por mucho tiempo. Nuestro sindicato también ha hecho todo lo posible para educarnos tanto a nosotros como a nuestros empleadores sobre los peligros del trabajo estresante. Y hay muchos otros beneficios, pero los más importantes que quiero señalar son el seguro de salud y el fondo de jubilación.

sony‘s Funimación Global Group completó la adquisición de Crunchyroll de AT&T el 9 de agosto del año pasado. Tras la adquisición, Crunchyroll ha usado FunimaciónEl estudio de doblaje interno de sus doblajes en inglés.

Después, Crunchyroll está volviendo a la grabación en persona, dos años después Crunchyroll y FUNimación cambió a grabación remota en respuesta a COVID-19. Después de docenas de doblajes producidos de forma remota, muchos utilizando talentos de todo el país, Crunchyroll confirmó que ha vuelto a traer talento de Texas al estudio.

La tercera temporada del anime televisivo de UNA‘s Mob Psycho 100 El manga se estrenará el 5 de octubre en Tokio MX y BS Fuji y el 7 de octubre el Red de dibujos animados en Japón.

Crunchyroll transmitirá el anime en todo el mundo excepto Asia en japonés con subtítulos en inglés y con un inglés doblar como se transmite en Japón. Los dos primeros episodios proyectados durante la Crunchyroll Expo convención el mes pasado.

La primera temporada del anime se estrenó en Japón en julio de 2016 y la segunda temporada se estrenó en enero de 2019. Crunchyroll transmitió ambas series tal como se emitieron en Japón. Funimación transmitió doblajes en inglés para el anime y lanzó ambas series en video casero. La primera serie se emitió el Natación para adultos‘s Toonami bloque de programación a partir de octubre de 2018.

Actualizar: Se agregó una nueva declaración de Crunchyroll a Kotaku. Fuente: Kotaku (Isaías Colbert)

Fuente: Kyle McCarleyTwitter de cuenta

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.